Продолжение. Начало здесь.
Еще одним возражением против того, чтобы ставить под сомнение существование Западной Римской империи, является распространение латыни по всему средиземноморскому миру и за его пределами. Общепризнано, что латынь, первоначально была языком, на котором говорили в Лациуме. Она является источником французского, итальянского, окситанского, каталанского, испанского и португальского языков, называемых “западными романскими языками”. Однако историк-любитель и лингвист М. Дж. Харпер сделал интересное замечание:
“Лингвистические данные с большой точностью отражают географию: Португальский похож на испанский больше, чем любой другой язык; французский похож на окситанский больше, чем любой другой; окситанский похож на каталонский, каталонский – на испанский и так далее”. Так какой же язык был базовым первоначальным языком? Не могу сказать; это может быть любой из них. Или это может быть язык, который давно исчез. Но первоначальным языком не могла быть латынь. Все романские языки, даже португальский и итальянский, похожи друг на друга больше, чем любой из них похож на латынь, причем с большим отрывом”.
По этой причине лингвисты предполагают, что “романские языки” произошли не непосредственно от латыни, а от вульгарной латыни, популярного и разговорного социолекта латыни, на котором говорили солдаты, поселенцы и торговцы Римской империи.
Какой была эта вульгарная латынь, или протороманский язык? Никто не знает.
На самом деле, языком, наиболее похожим на латынь, является румынский, который, хотя и разделен на несколько диалектов, сам по себе является единственным представителем восточной ветви романских языков. Это единственный романский язык, сохранивший архаичные черты латыни, такие как система падежей (окончания слов в зависимости от их роли в предложении) и нейтральный род.
Но как румыны стали говорить на вульгарной латыни? Здесь есть еще одна загадка. Часть языкового ареала, где говорили на румынском языке была завоевана императором Траяном в 106 году н.э., которую превратили в римскую провинцию Дакия, просуществовавшую всего 165 лет. Один или два римских легиона были расквартированы на юго-западе Дакии, и, хотя они не были итальянцами, официальной наукой, что они общались на вульгарной латыни и навязали свой язык всей стране, даже к северу от Дуная, где не было римского присутствия.
На каком языке говорили люди в Дакии до того, как римляне завоевали ее южную часть? Опять же, никто не знает. Дакийский язык – это вымерший язык, плохо документированный. Считается, что сохранилась только одна дакийская надпись. Всего 160 румынских слов гипотетически имеют дакийское происхождение. Считается, что дакийский язык тесно связан с фракийским, который сам по себе тоже является вымершим и плохо документированным языком.
Давайте подытожим. Получается, что жители Дакии к северу от Дуная переняли латынь от неиталийских легионов, которые стояли в южной части их страны с 106 по 271 год нашей эры, и полностью забыли свой первоначальный язык, до такой степени, что от него не осталось и следа? Они были настолько романизированы, что их страна стала называться Румынией, а румынский язык сейчас ближе к латыни, чем другие европейские романские языки? При этом римляне почти никогда не занимали Дакию.
Следующая часть также необычна: Даки, которые так легко отказались от своего родного языка в пользу вульгарной латыни, затем настолько привязались к этой вульгарной латыни, что германские захватчики, которые заставили римлян отступить в 271 году, не смогли навязать им свой язык. Этого не смогли сделать и гунны и, что еще более удивительно, славяне, которые доминировали на этой территории с седьмого века и оставили много следов в топонимике. Менее десяти процентов румынских слов имеют славянское происхождение (румыны в основном приняли славянский язык для своей литургии).
Еще один момент: хотя в империи латынь была письменным языком, считается, что у румын не было письменности до Средневековья. Первый документ, написанный на румынском языке, относится к шестнадцатому веку, и он написан кириллицей!
Очевидно, что есть место для следующей альтернативной теории: Латынь – это язык, происходящий из Дакии; древний дакийский язык никуда не исчез таинственным образом, а является общим предком как латыни, так и современного румынского языка. Дакийский язык, если хотите, и является той самой вульгарной латынью, которая предшествовала классической латыни. Вероятное объяснение того, что Дакия также называется Румынией, заключается в том, что именно она, а не Италия, была первоначальной родиной римлян, основавших Константинополь. Это полностью согласуется с представлением о том, что римский язык (латынь) оставался административным языком Восточной империи до шестого века нашей эры, когда он был заменен греческим, на котором говорило большинство ее подданных. А это, в свою очередь, согласуется с характером самой латыни. Харпер делает следующее замечание:
“Латынь не является естественным языком. В письменном виде латынь занимает примерно половину пространства письменного итальянского или письменного французского языка (или письменного английского, немецкого или любого естественного европейского языка). Поскольку латынь появилась в первой половине первого тысячелетия до нашей эры, когда алфавиты впервые распространились по Средиземноморскому бассейну, представляется разумной рабочей гипотезой предположить, что латынь изначально была стенографией, составленной носителями итальянского языка для целей письменного (конфиденциального? коммерческого?) общения. Это объясняет:
- очень близкое соответствие между итальянской и латинской лексикой;
- краткость латыни, например, в том, что она обходится без отдельных предлогов, сложных глагольных форм и других “естественных” языковых препятствий;
- необычайно формальные правила, регулирующие латинскую грамматику и синтаксис;
- отсутствие нерегулярных, нестандартных употреблений;
- необычное для западноевропейских языков принятие специфически звательного падежа.
Гипотеза о том, что латынь была “недемотическим” языком, культурным артефактом, созданным для целей письменности, была впервые предложена российскими исследователями Игорем Давиденко и Ярославом Кеслером в книге “Книга цивилизаций” (2001).
Продолжение здесь.
Читайте также: Факты о женщине с мобильным телефоном в 1928 году